8月16日晚,上海國際文學(xué)周期間,在上海塞萬提斯圖書館,西班牙作家洛倫佐·席爾瓦(Lorenzo Silva)與青年學(xué)者戰(zhàn)玉冰、阿根廷編輯露西娜·卡爾索格里奧(Lucila Carzoglio),就西班牙偵探小說與電影等表現(xiàn)形式的關(guān)系展開對(duì)談。
作為本屆上海國際文學(xué)周的嘉賓,洛倫佐·席爾瓦已經(jīng)出版過80多本書籍,但他仍視自己為一位講故事的人。他筆下的經(jīng)典探案雙人組合搭檔(Rubén Bevilacqua和Virginia Chamorro)成就了他的成名作偵探小說系列。在創(chuàng)作生涯中,他還創(chuàng)作過少年文學(xué)、散文和報(bào)道。
洛倫佐·席爾瓦。本文圖片均由米蓋爾·德·塞萬提斯圖書館提供。
(資料圖)
在小說創(chuàng)作之外,席爾瓦多年來還一直擔(dān)任馬德里偵探小說節(jié)“黑色赫塔費(fèi)”策劃人。他也是一名電影編劇,曾與曼努埃爾·馬丁·昆卡一同改編電影《布爾什維克的虛弱》,并在2004年被共同提名戈雅獎(jiǎng)最佳改編劇本;他還參與編寫了紀(jì)錄片《里夫戰(zhàn)爭,1921 被人遺忘的歷史》以及電影《20-N佛朗哥晚年》。
活動(dòng)現(xiàn)場,戰(zhàn)玉冰介紹說,偵探小說對(duì)于中國來說是一件舶來品,是通過文學(xué)翻譯引進(jìn)的小說類型。中國最早翻譯引進(jìn)偵探小說是在1896年,當(dāng)時(shí)正值清朝末年。而自上世紀(jì)80年代以來,在中國影響較大的偵探小說則是英國作家柯南·道爾的《福爾摩斯探案錄》以及阿加莎·克里斯蒂的《尼羅河上的慘案》等等。相比之下,中國讀者對(duì)于西班牙語的偵探小說還比較陌生。
活動(dòng)現(xiàn)場
有趣的是,席爾瓦告訴現(xiàn)場讀者,西班牙偵探小說也深受柯南·道爾等英國偵探小說家的影響。他提到上世紀(jì)10年代左右西班牙的一位非常有名的女作家,埃米莉亞·帕爾多·巴桑(Emilia Pardo Bazán),她被視為西班牙的第一位偵探小說家。盡管她非常喜歡柯南·道爾的小說,但她不滿于柯南·道爾小說的一些不夠真實(shí)的部分,尤其是過于簡單的犯罪動(dòng)機(jī)和心理,并在自己的小說創(chuàng)作中對(duì)其進(jìn)行了批判和修正。
席爾瓦指出,其實(shí)早在17世紀(jì),在我們最熟悉的西班牙作家塞萬提斯的一些作品中,就已經(jīng)出現(xiàn)了偵探小說、黑色小說的影子。以及當(dāng)時(shí)的其他一些流浪漢小說,例如《小癩子》,也在刻畫當(dāng)時(shí)社會(huì)腐化景象的時(shí)候?qū)懙搅艘恍┓缸锵嚓P(guān)的情節(jié)。因此,盡管在人們的印象里,偵探小說的傳統(tǒng)起源于英美,但其實(shí)早在17世紀(jì)的西班牙便已出現(xiàn)。
席爾瓦談到,盡管過往出過一些優(yōu)秀的偵探小說家,但作為一種文學(xué)類型的偵探小說,在西班牙起初不受市場重視。當(dāng)他1995年寫完第一本小說時(shí),他把書寄給10家出版社都被退稿,直到1998年才出版。到了2000年之后,偵探小說才獲得青睞,并逐漸成為了一種非常暢銷、受人尊敬的類型小說。今天,不光大眾讀者非常喜愛偵探小說,就連學(xué)界也展開了對(duì)偵探小說的探討和研究,這在20年前是不可想象的。
戰(zhàn)玉冰提出,席爾瓦筆下的經(jīng)典探案雙人組合搭檔是一男一女,他筆下的西班牙女偵探形象非常有趣。因?yàn)閭商叫≌f中通常很少有正面的女性形象,調(diào)查人員和犯罪分子一般都是男性,女性往往只作為受害者而出現(xiàn)。對(duì)此,席爾瓦回應(yīng)說,他在寫作時(shí),希望能夠提供給讀者更豐富而深刻的視角去理解案件背后的社會(huì)現(xiàn)實(shí),因此想到采用雙主角的形式去講故事,并在此過程中把更多角色帶到主角團(tuán)隊(duì)中,讓故事呈現(xiàn)出更多元的視角,反映更豐富的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。之所以選取一位女性作為主角,也是因?yàn)樵谖靼嘌郎鐣?huì)中女性的社會(huì)參與度不斷提升,在各行各業(yè)的重要位置上都開始出現(xiàn)越來越多的女性。因此當(dāng)他想要在小說中較為準(zhǔn)確地描繪現(xiàn)實(shí)時(shí),書中不可或缺的便是重要的女性角色。
活動(dòng)現(xiàn)場
席爾瓦筆下的雙人組合,還有一個(gè)特殊之處在于他們的獨(dú)特身份,他們是國民警衛(wèi)隊(duì)的成員。而在他的系列小說中,清晰的法律觀念貫穿始終。這一點(diǎn)其實(shí)在偵探小說中并不多見。很多偵探都是與警察保持距離的,甚至?xí)镁斓臒o能來反襯偵探的機(jī)智,而一個(gè)過于遵紀(jì)守法、循規(guī)蹈矩的偵探,也往往會(huì)讓讀者覺得乏味。對(duì)此,席爾瓦表示,這一設(shè)定與他的經(jīng)歷有關(guān),因?yàn)樗麑W(xué)過法律,并且做過很多年的律師,所以自然而然地想將服務(wù)于法律的人員設(shè)定為故事的主人公。而在寫作中,他也可以通過主人公的言行更多地表達(dá)自己關(guān)于法律的觀點(diǎn)。
除了寫小說,席爾瓦也是一名經(jīng)驗(yàn)豐富的編劇。說到小說與電影兩種表現(xiàn)形式的差異,席爾瓦認(rèn)為,電影的創(chuàng)作需要團(tuán)隊(duì)的協(xié)作,編劇的話語權(quán)有限,最后要呈現(xiàn)怎樣的故事,也需要更多地考慮市場喜好。“我寫過十幾部劇本,最終搬上大銀幕的只有四分之一,”說到這里,席爾瓦有些無奈,“但我要是寫小說的話,只需要紙和筆就可以了。想寫什么就寫什么,寫到什么程度都由我自己決定。相比電影,小說創(chuàng)作要自由得多。所以,雖然我寫了不少電影劇本,但還是更喜歡寫小說?!?/p>
標(biāo)簽: